对话]
A:喂,你好!请问王总(经理)在吗?
B:王总正在开会。请问,您是哪位?
A:我是韩国三星公司海外业务部的金成旭。
请您给我留言,好吗?
B:好的。
[拼音]
A:wéi,nǐ hǎo!qǐng wèn wáng zǒng(jīng lǐ)zài ma?
B:wáng zǒng zhèng zài kāi huì。qǐng wèn,nín shì něi wèi?
A:wǒ shì hán guó sān xīng gōng sī hǎi wài yè wù bù de jīn chéng xù。
qǐng nín gěi wǒ liú yán,hǎo ma?
B:hǎo de。
[单词]
喂 wéi [부르는 소리] 야, 어이, 여보세요. 원래 발음은 [wèi] 4성 인데 전화할 때는 2성.
王总 wáng zǒng [명사] 왕 사장. [总]은 [总经理]의 줄임 호칭인데 높임의 의미가 있다.
经理 jīng lǐ [명사] 기업의 책임자 / 지배인.
正在 zhèng zài [부사] 마침[한창] (…하고 있는 중이다.)
开会 kāi huì [동사] 회의하다.
哪位 něi wèi [대명사]누구 / 어느 분.[哪]구어체에서 종종něi/ nǎi 로 발음하지만 단독으로 쓰일 때는 nǎ 로 발음한다.)
海外 hǎi wài [명사] 해외 / 외국 / 국외
业务部 yè wù bù [명사] 업무부
留言 liú yán [명사] 메모 / 전해 둔 말.
[译文]
A: 여보세요. 안녕하세요. 왕 사장님 계십니까?
B: 왕 사장님 회의 중이신데요. 누구 세요?
A: 저는 한국 삼성회사 해외 업무부 김성욱입니다.
메모 남겨주시겠습니까?
B: 네.
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
13252 |
||
2011-08-09 |
22371 |
||
2011-07-31 |
20303 |
||
2011-07-14 |
19562 |
||
2011-06-28 |
21231 |
||
2011-06-13 |
21682 |
||
2011-06-03 |
14982 |
||
586 [중국어] 중국어 대화 18 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1513 |
585 [중국어] 중국어 대화 17 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1531 |
584 [중국어] 중국어 대화 16 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1593 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1654 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1652 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1593 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1628 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1743 |
|
James Y |
2008-04-13 |
579 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1789 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1755 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2050 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2469 |
|
573 [중국어] 중국어 대화 6 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
2171 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
2350 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2419 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2871 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
3806 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
6751 |
|
중국희망 |
2008-04-11 |
3501 |
|
2008-04-11 |
1635 |
잘보고 갑니다.....그런데 중국어는 성조가 어려워서 음성이 나왔으면 정말 좋겠네요..
공부잘하고 갑니다. 유익하네요
그래도 열심 올려주시는 성의가 높네요.. 저도 열심 하겟습니다.. 우아
저두요 잘보구 갑니다. 근데 잘 모르겠어요 소리가~~`없으니 제가 영어루 읽는게 맞는건지 안 맞는 건지 몰것네요:: 아마튼 감사합니다.