1/1
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
12998 |
||
2011-08-09 |
22141 |
||
2011-07-31 |
20070 |
||
2011-07-14 |
19339 |
||
2011-06-28 |
20967 |
||
2011-06-13 |
21459 |
||
2011-06-03 |
14759 |
||
팅프레 |
2018-09-03 |
688 |
|
용준암웨이사업 |
2018-09-03 |
888 |
|
팅프레 |
2018-09-01 |
583 |
|
팅프레 |
2018-09-01 |
687 |
|
팅프레 |
2018-08-28 |
687 |
|
팅프레 |
2018-08-28 |
754 |
|
8958 [일본어] 일본어 학원 |
야명주 |
2018-02-20 |
2119 |
8957 [영어] COME ON 펌글 |
제로그라운드 |
2017-12-21 |
1648 |
초보3 |
2017-12-10 |
2614 |
|
hujooni |
2017-10-02 |
3570 |
|
zhangchengzhe88 |
2017-09-11 |
2273 |
|
taotao맘 |
2017-08-05 |
3581 |
|
8952 [일본어] 自己PR |
여보소 |
2017-05-24 |
2725 |
펀딩 |
2017-05-11 |
3279 |
|
8950 [중국어] 중국어를 한국어로 |
2017-05-07 |
3493 |
|
초보3 |
2017-04-04 |
2862 |
|
청도해변가 |
2017-04-02 |
3008 |
|
파란하늘아래 |
2017-02-09 |
3017 |
|
깃발을든소년 |
2017-01-18 |
2899 |
|
2017-01-08 |
2737 |
||
2017-01-08 |
2575 |
중국말 너무 오래 안해서 질서잇게 정리가 안되네요.
뜻을 조선말루 직역하면
--하네가와 한테서 단련받은 날들을 나는 멋지게(훌륭히) 낭비한(날려버린) 셈이다--
( 이정도는 나두 안다) 할지두 모르겟지만 조금이나마 도움 되길 바라면서 글 남겨요.
我把羽川严酷训练的那些日子,完全地付诸东流了。
大概是这意思,但是得根据前后内容,适当的翻译。
짜근앙마님.그리구 snow1025님 번역 고맙습니다.잘 참고하겠습니다.매일매일 즐거운 하루 되세요