1/1
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
13268 |
||
2011-08-09 |
22389 |
||
2011-07-31 |
20322 |
||
2011-07-14 |
19578 |
||
2011-06-28 |
21250 |
||
2011-06-13 |
21701 |
||
2011-06-03 |
14996 |
||
pilgr |
2003-05-01 |
1486 |
|
林海雪源 |
2003-04-15 |
1082 |
|
林海雪源 |
2003-04-15 |
1082 |
|
林海雪源 |
2003-04-02 |
2026 |
|
2cool |
2003-03-26 |
981 |
|
2cool |
2003-03-26 |
881 |
|
2cool |
2003-03-26 |
1014 |
|
pilgr |
2003-03-26 |
1448 |
|
林海雪源 |
2003-03-24 |
1316 |
|
조청복 |
2003-03-22 |
642 |
|
2cool |
2003-03-18 |
512 |
|
2cool |
2003-03-18 |
562 |
|
2cool |
2003-03-18 |
995 |
|
pilgr |
2003-03-16 |
821 |
|
2cool |
2003-03-15 |
700 |
|
2cool |
2003-03-15 |
647 |
|
2cool |
2003-03-15 |
469 |
|
2cool |
2003-03-15 |
594 |
|
林海雪源 |
2003-03-14 |
1094 |
|
林海雪源 |
2003-03-14 |
910 |
|
林海雪源 |
2003-03-14 |
1006 |
한국말 번역은....축하합니다. 많은분들이 영어 공부 공간이 생긴것을 기뻐하시는것 같습니다. 이 영어 공부 시간이 많은분들에게 이롭고 또 도움이 되기를 바라며, 또 이 영어 공부 시간이 생길수 있도록 노력하신 모든분들께 감사 드립니다....with affection은 아마도 "사랑을 담아서" 라고 번역해야하나???? 한국말 번역이 더 힘들구만...^_^
Who is our teacher?And when will the lesson start?
정말 기쁩니다. 이렇게 영어 공부를 하게 되여서. 시간만 있으면 여기에 들리곤 하는데....