주간 베스트 월간 베스트 3개월 베스트 베스트 게시물
too much ? very much? 2 5,919 핑크뮬리
want ? need? 1 5,274 핑크뮬리
为什么叫东西不叫南北 0 6,041 핑크뮬리
외로움 vs. 심심함 0 6,004 핑크뮬리
꽃배달 한국, 중국 전지역배송

nerver say I love you

林海雪源 | 2003.03.24 13:51:21 댓글: 10 조회: 1314 추천: 52
분류영어 https://life.moyiza.kr/langstudy/1751069
Never say i love you
If you really don't care
Never talk about feelings
If they aren't really there
Never hold my hand
If you are going to break my heart
Never say you are going to
If you don't plan to start
Never look into my eyes
If all you do is lie
Never say hello
If you really mean is goodbye
If you really mean is forever
Then say you will try
Never say forever
Cause forever makes me cry    
추천 (52) 선물 (0명)
IP: ♡.46.♡.129
2cool (♡.183.♡.93) - 2003/03/24 16:38:22

Love never needs to be spoken out
Feelings can never hide by words.
Lover's eyes are as clear as diamonds, too precious to be covered by lies
By looking through the lover's eyes, I know, and I trust love is the best gifts from God,
Because I deserved it....because I waited for so long...because I've been learning so much...I might cry, yet I will stay with my lover.... forever...and ever,,,happily.

pilgr (♡.174.♡.202) - 2003/03/25 00:39:15

나를 사랑한다고 절대로 말하지 마세요
만일 당신의 마음이 진실이 아니라면
당신의 감정을 절대로 말하지 마세요
만일 당신이 거기에 없다면
나의 손을 잡아주지 마세요
만일 당신이 나의 마음을 아프게 할것이라면
절대로 시작하지 마세요
만일 당신이 사랑을 시작하지 않을것이라면
나의 눈을 들여다 보지 마세요
만일 당신의 모든것이 거짓이라면
나를 부르지 마세여
만일 당신의 진심이 작별을 이야기하고
영원을 이야기 한다면
노력하겠다고 이야기 해주세요
영원을 이야기히지 마세요
어쩌면 내가 영원토록 울지도 모르니까요

It is very beautiful poem but pretty pessimistic...-_- I wonder how much my traslation can clearly deliver the writer's message in here... Love is not a feeling but a commitment. As 2Cool2bu said, it is the most precious gift that God gives to all human kinds. Anybody wants to translate this poem?

블루피 (♡.39.♡.72) - 2003/03/25 01:36:47

좋아하지 않거든
사랑한다 하지마
맘속에 없는 감정은
입에 꺼내지도마
내 가슴을 터지게 할거면
내 손을 잡지마
사랑하려고 하지도 않을거면
사랑할거라고 말하지마
당신이 거짓투성이라면
아예 나를 보지마
헤여질거라면
딴 소리하지마
영원히 사랑할거라면
사랑해보겠다고 말해줘
영원이라 하지마
그것이 나를 울리니까

pilgr (♡.174.♡.202) - 2003/03/25 03:20:26

위에 것을 무참하게 만드는(?) 아주 좋은 번역입니다. 제가 한수 배워야하겠는데요...if you have some times, I would like to talk to you...my messenger is <a href=mailto:hlim629@hotmail.com>hlim629@hotmail.com</a> looking forward to hear from you soon

2cool (♡.121.♡.253) - 2003/03/25 03:21:28

Hi! 블루피, like your translation! maybe we can find someone put it into a song.
By the way, can you also translate my comment into Korean, I just wonder how it might comes out from your translation.

블루피 (♡.39.♡.72) - 2003/03/25 15:26:31

직역:
사랑은 사랑한다고 말할 필요가 없습니다.
감정은 종래로 말에 가리워져 있지 않습니다.
사랑하는 사람의 눈은 보석처럼 밝습니다. 너무나 귀중하기에 거짓에 덮히지 않습니다.
사랑하는 사람의 눈을 보면서 나는 알수 있습니다.그리고 나는 믿습니다. 사랑은 하는님의 가장 훌륭한 선물이라는것을.
나는 사랑받을 만하기에 … , 나는 오래동안 기다렸기에 … , 나는 이미 많이 알고 있기에 … , 나는 울수도 있습니다. 그럼에도 불구하고 나는 사랑하는 사람과 함께 있을겁니다 … 영원히 … 그리고 언젠가는, 기쁘게.

우리 말 다듬이 글:
사랑은 입에 바르는것이 아닙니다.
정이란 말로 드러내는것이 아닙니다.
너무나도 소중한 사랑이기에 보석같이 밝은 사랑하는 사람의 눈앞에선 거짓으로 눈가림하지 못합니다.
사랑하는 사람의 눈을 들여다보느라면 나는 알수 있습니다. 그리고 믿습다. 사랑은 하느님이 준 가장 좋은 선물이라는것을.
사랑을 받을수 있는 나이기에(나는 …수 있기 때문에) …, 그토록 오래(랫)동안 기다렸던 나이기에 …, 이미 많이 알아버린 나이기에 …,
나는 어쩌면 그만 울어버릴지도 모르겠습니다.
그래도 나는 사랑하는 사람과 함께 할렵니다 … 끝까지 … 언젠가는, 그리고 기쁘게.
(언젠가는 사랑하는 사람과 기쁘게 그리고 끝까지 함께 할렵니다.)

2cool (♡.121.♡.253) - 2003/03/26 06:59:32

Thanks 블루피 , like both of your translation, but prefer the first one.

칵테일 (♡.169.♡.13) - 2003/03/28 20:58:39

受益匪&#27973;,我什&#20040;&#26102;候才可以&#21602;?有人&#35828;我要&#36807;十年,&#35841;能&#24110;我~~~(无助得,渴望得)

Bryan (♡.58.♡.62) - 2004/01/02 18:10:33

give me the destination where u wanna lose it as well as the threshold where u wanna get started...never say u loved me at first sight. I am blind.

Lv4u (♡.255.♡.9) - 2005/01/05 06:27:45

Love is blind, but we are not blind...
we might get blind if we really believe in love.
so ... my suggestion is "Do Not Love Too Much... ^^"

9,010 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 조회
청개구리
2013-02-17
12868
청개구리
2011-08-09
22022
청개구리
2011-07-31
19948
청개구리
2011-07-14
19217
청개구리
2011-06-28
20846
청개구리
2011-06-13
21325
청개구리
2011-06-03
14628
pilgr
2003-05-27
950
pilgr
2003-05-27
968
배추
2003-05-16
1492
pilgr
2003-05-01
1478
林海雪源
2003-04-15
1074
林海雪源
2003-04-15
1078
林海雪源
2003-04-02
2020
2cool
2003-03-26
976
2cool
2003-03-26
875
2cool
2003-03-26
1006
pilgr
2003-03-26
1441
林海雪源
2003-03-24
1314
조청복
2003-03-22
634
2cool
2003-03-18
508
2cool
2003-03-18
554
2cool
2003-03-18
988
pilgr
2003-03-16
811
2cool
2003-03-15
691
2cool
2003-03-15
641
2cool
2003-03-15
461
2cool
2003-03-15
585
모이자 모바일